//애드센스//
반응형

 

미드 ‘Friends 에 나온 일부분입니다.

영어 원문은 아래에 흰색 글씨로 작성되어 있으므로,

블록지정하시면 보실 수 있습니다.

 

재생 순서는

전체 1문장단위 3회씩 반복 전체 1

로 진행됩니다


 

 

 

 

 Ross, Rachel doesn't know that you even want to get back together.

    레이철은 네가 다시 사귀고 싶어 하는 줄 모르잖아

 

 Get back 은 다른 곳에 있다가 원래 자리로 돌아온다는 의미입니다. (to return to a place after you have been somewhere else)

그래서 get back together 는 다시 함께하는 곳으로 돌아온다는 의미이며, 해당 문맥상 사귀는 것으로 해석되지만, 퇴사했던 회사에 다시 입사할 때, 이혼했다가 다시 결혼할 때 등 의미만 맞으면 사용하실 수 있습니다.

 

 If she did, she might feel differently. She might not even go.

    알면 생각이 바뀌어서 안 갈지도 모른다고

 

 You really think so? / I'm telling you.

    정말 그럴까?  / 그렇다니까

 I’m telling you. 정말로, 정말이야 (used to emphasize that what you are saying is true 당신이 한 말이 사실임을 강조할 때 사용)

 

 Oh! Okay, this is the part of the musical where there'd be a really good, convincing song.

    맞다! 이런 상황에 딱 맞는 뮤지컬 대목이 생각났어

 

 ♪ Bum-bum-bum-bum ♪ ♪ Don't take no for an answer bum-bum-bum ♪

    안 된다고 말하지 마

 

 

 



반응형

+ Recent posts