//애드센스//
반응형

 

미드 ‘Great news 에 나온 일부분입니다.

영어 원문은 아래에 흰색 글씨로 작성되어 있으므로,

블록지정하시면 보실 수 있습니다.

 

재생 순서는

‘전체 1회 – 문장단위 3회씩 반복 – 전체 1회’

로 진행됩니다. 


 

 

 

 

☞ Honey, is your work email password the same as your regular email password?

    네 직장 이메일 비밀번호가 그냥 이메일 비밀번호랑 같니?

 

☞ It is the same, but don't say it out loud.

    네, 말하지는 마시고요

▶ Out loud (=aloud) 소리내어

 

☞ So it's "team edward," all lowercase?

    '팀 에드워드'지, 소문자로?

▶ Lowercase 소문자의 <-> Uppercase 대문자의

 

 OK, thank you. / Yep.

    알았다, 고마워요 / 네

 

 Oh my God, I can't believe she's working here.

    말도 안 돼 엄마가 여기서 일한다니

 

 I can't believe you let her have your e-mail password.

    엄마한테 이메일 비밀번호를 알려줬어요?

 

 I mean at least I used to have work as an escape, you know?

    전엔 그래도 출근하면 엄마를 피할 수 있었다고요

 

 But now there's no boundaries.

    그런데 이젠 아무 경계도 없어요

 

 She's just gonna be on top of me, every single day!

    매일, 종일 엄마가 간섭할 거라고요

 

▶ On top of something 총 3가지 정도의 의미로 보실 수 있을 것 같습니다. 첫번째는 문자그대로 어떤 것의 가장 높은 부분(on the highest surface of something), 두번째는 의미적으로 어떠한 상황을 통제하는 것 – 가장 높은 꼭대기에 있는 것이니.. (in complete control of a situation), 그리고 마지막으로 예전 포스팅에서 언급했던 설상가상(in addition to, esp. something unpleasant)의 의미입니다. 기존 포스팅에서는 3번째 뜻만 말씀드렸었죠. ^^

https://sman7.tistory.com/72

[Sman7 매일영어] on top of (something)

On top of in addition to, esp. something unpleasant: 설상가상으로 (특히, 기분좋지 않은 어떤 것이 추가되는 것) cf. to make matters worse 설상가상으로 Example) We missed the bus, and on top of that it..

sman7.tistory.com

 

 

 

 



 

반응형

+ Recent posts