영화 ‘결혼이야기’ 에 나온 일부분입니다.
영어 원문은 아래에 흰색 글씨로 작성되어 있으므로,
블록지정하시면 보실 수 있습니다.
재생 순서는
‘전체 1회 – 문장단위 3회씩 반복 – 전체 1회’
로 진행됩니다.
☞ Well, that may have been true ten years ago.
10년 전에는 그랬겠죠
☞ And in turn, she helped establish Charlie's reputation.
결과적으로 찰리가 명성을 쌓도록 도와줬어요
▶ In turn 결국, 결과적으로
☞ Now, over the next ten years, she was subsequently offered parts in movies, TV shows,
그 10년 동안 니콜은 영화와 TV 드라마의 출연 요청이 쇄도했지만
☞ most of which she turned down at Charlie's behest to be a mom and act in his plays.
찰리의 요청으로 대부분 거절했죠 양육과 연극 출연 때문에요
▶ Behest 명령, 요청
At somebody’s behest / at the behest of somebody ~의 명령(요청)에 따라
☞ So, while we are willing to be flexible on support,
그래서 생활비는 협상할 의사가 있지만
☞ we contend that half of Charlie's grant money be split between the parties.
찰리가 받은 상금의 절반을 요구하는 바입니다
▶ Split은 현재-과거-과거분사의 형태가 split-split-split로 동일합니다. (splitted는 고대 영어에서 쓰였었다고 하네요)
☞ I don't see how you can claim that she gets half a grant dedicated to his genius.
찰리가 천재라서 받은 상금을 나눠 달라니 어이가 없네요
▶ 여기서의 see는 understand의 의미로 보시면 됩니다. I don’t see what/why/how 구문의 경우 통상적으로 그런 의미를 갖습니다.
cf. I don’t see why not 되고말고
(used for saying yes when someone asks for your permission 누군가 당신의 허락을 요청할 때 사용)
'English' 카테고리의 다른 글
[Sman7 매일영어] helicopter parent / to this day (0) | 2020.10.15 |
---|---|
[Sman7 매일영어] rule out / off the charts (0) | 2020.10.14 |
[Sman7 매일영어] see if ~ / keep in mind (0) | 2020.10.12 |
[Sman7 매일영어] 10월 2주차 복습자료 공유 (0) | 2020.10.10 |
[Sman7 매일영어] Sorry for your loss / Rest in peace (0) | 2020.10.08 |