//애드센스//
반응형

 

영화 ‘결혼이야기’ 에 나온 일부분입니다.

영어 원문은 아래에 흰색 글씨로 작성되어 있으므로,

블록지정하시면 보실 수 있습니다.

 

재생 순서는

전체 1문장단위 3회씩 반복 전체 1

로 진행됩니다


 

 

 

 

 Well, that may have been true ten years ago.

    10년 전에는 그랬겠죠

 

 And in turn, she helped establish Charlie's reputation.

    결과적으로 찰리가 명성을 쌓도록 도와줬어요

 In turn 결국, 결과적으로

 

 Now, over the next ten years, she was subsequently offered parts in movies, TV shows,

     10년 동안 니콜은 영화와 TV 드라마의 출연 요청이 쇄도했지만

 

 most of which she turned down at Charlie's behest to be a mom and act in his plays.

    찰리의 요청으로 대부분 거절했죠 양육과 연극 출연 때문에요

 

 Behest 명령, 요청

    At somebody’s behest / at the behest of somebody ~의 명령(요청)에 따라

 

 So, while we are willing to be flexible on support,

    그래서 생활비는 협상할 의사가 있지만

 

 we contend that half of Charlie's grant money be split between the parties.

    찰리가 받은 상금의 절반을 요구하는 바입니다

 Split은 현재-과거-과거분사의 형태가 split-split-split로 동일합니다. (splitted는 고대 영어에서 쓰였었다고 하네요)

 

 I don't see how you can claim that she gets half a grant dedicated to his genius.

    찰리가 천재라서 받은 상금을 나눠 달라니 어이가 없네요

 

 여기서의 see understand의 의미로 보시면 됩니다. I don’t see what/why/how 구문의 경우 통상적으로 그런 의미를 갖습니다.

cf. I don’t see why not 되고말고

(used for saying yes when someone asks for your permission 누군가 당신의 허락을 요청할 때 사용)

 

 

 

 

 

반응형

+ Recent posts