//애드센스//
반응형

 

영화 ‘Instant family’에 나온 일부분입니다.

영어 원문은 아래에 흰색 글씨로 작성되어 있으므로,

블록지정하시면 보실 수 있습니다.

 

재생 순서는

전체 1문장단위 3회씩 반복 전체 1

로 진행됩니다


 

 

 

 

 All right, one nail on each side of the slat.

    이렇게 판자에 못을 박는 거야

 

 Nail 은 여러가지 뜻이 있죠. 여기서 얘기한 이란 뜻도 있고 hand and nail에서 처럼 손톱이란 뜻도 있습니다. 그리고, 이전 포스팅에서 이뤄내다란 의미로 ‘You nailed it’이란 표현도 배웠었죠.

https://sman7.tistory.com/220

 

[Sman7 매일영어] Impress vs. Impressed vs. Impressive

영화 ‘Intern’ 에 나온 일부분입니다. 영어 원문은 아래에 흰색 글씨로 작성되어 있으므로, 블록지정하시면 보실 수 있습니다. 재생 순서는 ‘전체 1회 – 문장단위 3회씩 반복 – 전체 1회

sman7.tistory.com

 

 Okay. / On both ends. Okay?

    / 양쪽에, 알겠니?

 

 "Look." / Yes, excellent.

    '보다' / 좋아, 잘했어

 

 Okay, keep going. Get the words for me.

    좋아, 계속하렴 단어 읽고 있어

 

 What are you doing? You wanna get in? You wanna say hi to Lizzy?

    왜 그러니? 탈래? 리지한테 인사하려고?

 

 Speak of the devil.

    호랑이도 제 말 하면 온다더니

 관용적인 표현이니 외워두세요. 추가로 무슨 말을 할 필요없이 이렇게만 얘기하시면 됩니다.

 

 What are they doing here?

    얘들은 왜 왔어?

 

 You never said I couldn’t have any people over.

    부르면 안 된다는 말 없었잖아요

 Have (somebody) over 집으로 초대하다

 

 Everybody knows you can’t have people over when you’re grounded.

    외출 금지일 때 못 부르는 건 누구나 아는 사실이야

 

 우리나라에서는 이런 벌이 흔하지 않은 것 같은데, 미드나 영화를 보면 아이들이 잘못을 했을 때 외출을 금지하는 벌을 내리는 경우를 종종 볼 수 있습니다. 이때 ‘You’re grounded’라는 표현을 사용합니다.

 

 And you know that too, because they obviously came in through the window.

    너도 알고 있잖아 그러니까 창문으로 들어오게 했겠지

 Come in through ~를 통해 들어가다

 

 

 

 



 

반응형

+ Recent posts